А, значіт, нужен нам хароший русскій

Сьогодні по ФБ-стрічці гуляє дві теми, пов’язані із війною. Про першу говорити не буду, тут я просто закрив на 30 днів пости усіх тих, хто про неї написав, хай тішаться без мене. А от друга – це цікаво і показово.

Я про оте відео із московитського шпиталя, де над напівтрупом якийсь там ВІА співав пісню про те, що «нам нужна одна побєда, одна на всєх – ми за ценой нє постоім». Абсолютно правильно, до речі, співали. Вони ж так і роблять – їм потрібна одна, остання тобто, остаточна перемога над Україною, і за ценой вони, як бачите, «не стоять».

Танків он, наприклад, якщо вірити сайту minusrus.com, окупанти втратили уже майже половину – не від армії вторгнення, а від загальної кількості наявних у Збройних силах Московії. І це скоріше краща, новіша половина, ніж гірша.

Тому в самій тій події немає нічого дивного, несподіваного чи когнітивно-диссонансного. Цікаве інше. Хто автор цієї пісні. А автор – це той типаж, кого зараз прийнято, в основному саркастично, але подекуди ще серйозно, називати «харошим русскім». Булат Окуджава.

Той, який уповні застав Другу світову, воював (нехай і не в головних гарячих точках тієї війни), був поранений. Тобто мав би бачити – і розуміти, не дурна ж людина була, наскільки можна судити, – яку ціну було заплачено за ту перемогу. А усього через 25 років, бачте – написав, що «за ценой нє постоім».

І от я практично упевнений, що Окуджава, доживи він «в здравом умє і свєтлой памяті» до наших днів, він би не підтримав війну проти України. Ще ту, 2014-го. І виступив би проти неї. Тобто, розумієте, яка б красива історія вийшла – митець по один бік барикади, а його творіння по інший. Парадоксально. Парадоксально?

Та ні. Насправді, все логічно. Це просто зайвий доказ того, що дисиденти і партократи, комуністи і антикомуністи (Окуджава був членом КПРС, якшо шо, аж до 1990-го року), хороші чи погані московити – вони все одно московити. Жителі імперії. І можна 150 разів розповідати про геніїв, про митців, творців і прочих –ців – але рано чи пізно, в годину Х ви почуєте і побачите справжнє обличчя.

Оте, яке – «за ценой нє постоім». Або отаке:

Так высылайте ж к нам, витии,
Своих озлобленных сынов:
Есть место им в полях России,
Среди нечуждых им гробов.

Ні, це не з Telegram-канала Дмитра Медведєва. Точніше, це якраз із нього. А цитата – з Пушкіна. Того самого, за пам’ятниками якому досі хтось плачеться. (У Булгакова самі знайдете, не маленькі.)

А за стилістикою – ну чисто медведєвська риторика, якщо ви витратите 10-15 хвилин і пролистаєте записи в каналі того знатного «ліберала», на якого колись сподівалися «харошиє русскіє», як не протилежність Крихітці Путесу.

І ще один важливий момент. Можливо, найважливіший.

От подумайте, як ми дивилися той фільм («Бєлорусскій вокзал», непоганий, до речі, фільм, на фоні усього іншого радянського кінематографа) тоді, в радянські часи. І згадайте – що нас же не дивували, не шокували, не злили ті слова. Ми їх сприймали НОРМАЛЬНО. Як нормальні слова – і навіть як правильні.

А потім, зараз, ми вийшли за межі (пост)радянського дискурсу. І побачили увесь жах цієї фрази. (Як і всю убогість радянських реалій, зокрема, й кінематографічних.) А вони – залишаються там. І поки вони залишаються там – від них не варто чекати нічого людського. Як від нас тодішніх, радянських, годі було чекати.

Напишіть відгук

Заповніть поля нижче або авторизуйтесь клікнувши по іконці

Лого WordPress.com

Ви коментуєте, використовуючи свій обліковий запис WordPress.com. Log Out /  Змінити )

Twitter picture

Ви коментуєте, використовуючи свій обліковий запис Twitter. Log Out /  Змінити )

Facebook photo

Ви коментуєте, використовуючи свій обліковий запис Facebook. Log Out /  Змінити )

З’єднання з %s