Філологія

Кому війна, а кому – привід до лінгвістичних екзерсисів.

Ось таке трагічне повідомлення прийшло до нас з того берега ойкумени.

Ну, “Очко разорвало миной” – це кидається у вічі відразу ж. Ех, не дивились сепари мультфільм про капітана Врунгеля, бо знали б, що “как вы яхту назовете, так она и поплывет”.

Але тут є ще один цікавий момент. Спочатку оце от очко називають “братишка”. В наступному реченні вже “брат”. Далі йде варіант “братиша”, який в принципі є майже ідентичним “братишке” – от тільки в чому різниця, не знаю. Можливо, “братиша” більш душевно звучить, хто їх знає. А в кінці виявляється, що це очко було авторам картинки “як брат”. Тільки що був “брат” просто – а тепер вже “як”. Ось такі цікаві родинні зв’язки у очка із іншими представниками ОРБ “Спарта”.

Advertisements

Залишити відповідь

Заповніть поля нижче або авторизуйтесь клікнувши по іконці

Лого WordPress.com

Ви коментуєте, використовуючи свій обліковий запис WordPress.com. Log Out /  Змінити )

Google+ photo

Ви коментуєте, використовуючи свій обліковий запис Google+. Log Out /  Змінити )

Twitter picture

Ви коментуєте, використовуючи свій обліковий запис Twitter. Log Out /  Змінити )

Facebook photo

Ви коментуєте, використовуючи свій обліковий запис Facebook. Log Out /  Змінити )

З’єднання з %s